在线观看av毛片亚洲_伊人久久大香线蕉成人综合网_一级片黄色视频播放_日韩免费86av网址_亚洲av理论在线电影网_一区二区国产免费高清在线观看视频_亚洲国产精品久久99人人更爽_精品少妇人妻久久免费
首頁(yè) > 文章中心 > 翻譯教學(xué)論文

翻譯教學(xué)論文

前言:想要寫出一篇令人眼前一亮的文章嗎?我們特意為您整理了5篇翻譯教學(xué)論文范文,相信會(huì)為您的寫作帶來幫助,發(fā)現(xiàn)更多的寫作思路和靈感。

翻譯教學(xué)論文

翻譯教學(xué)論文范文第1篇

教育部在《教育信息化十年發(fā)展規(guī)劃(2011—2020年)》中提出,教育信息化的發(fā)展要以教育理念創(chuàng)新為先導(dǎo),以優(yōu)質(zhì)教育資源和信息化學(xué)習(xí)環(huán)境建設(shè)為基礎(chǔ),以學(xué)習(xí)方式及教育模式創(chuàng)新為核心;到2020年,需形成與國(guó)家教育現(xiàn)代化發(fā)展目標(biāo)相適應(yīng)的教育信息化體系,以及培養(yǎng)學(xué)生信息化環(huán)境下的學(xué)習(xí)能力和推動(dòng)信息技術(shù)與高等教育深度融合,創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式的發(fā)展任務(wù)。

反轉(zhuǎn)式教學(xué)克服了傳統(tǒng)教學(xué)模式中上課僅由教師進(jìn)行信息傳遞,而課后要進(jìn)行消化吸收時(shí),卻沒有同學(xué)間的互助及教師指導(dǎo),只能自己復(fù)習(xí)、學(xué)習(xí)的缺點(diǎn),將消化吸收的環(huán)節(jié)放到了課堂上,以幫助學(xué)生實(shí)現(xiàn)個(gè)性化、分層次學(xué)習(xí),從而培養(yǎng)學(xué)生自信和提高學(xué)習(xí)效率。反轉(zhuǎn)式教學(xué)的教學(xué)資源主要由視頻、課件組成,其組織與呈現(xiàn)方式更符合人體對(duì)媒體的適應(yīng)性,更有益于學(xué)習(xí)效率的提高。反轉(zhuǎn)式教學(xué)模式的優(yōu)勢(shì)在于學(xué)生成為課堂主體,增強(qiáng)了學(xué)生主動(dòng)參與學(xué)習(xí)的意識(shí)。反轉(zhuǎn)式教學(xué)模式還使教師的教育觀念得到更新,教學(xué)手段和方法得到豐富。反轉(zhuǎn)式教學(xué)模式改革了傳統(tǒng)教學(xué)組織形式,改變了課堂組織思路,強(qiáng)調(diào)自主學(xué)習(xí)能力和解決問題能力,培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)造性思維,以能力發(fā)展為中心、設(shè)計(jì)和組織新的教學(xué)模式為載體,在教學(xué)過程中積極推動(dòng)“以學(xué)生為本”教育理念,注重教學(xué)實(shí)施過程中學(xué)生的參與性。

2在高職基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教學(xué)中應(yīng)用反轉(zhuǎn)式教學(xué)模式的可行性

傳統(tǒng)高等教育的出發(fā)點(diǎn)是專業(yè)理論學(xué)習(xí),強(qiáng)調(diào)理論體系的嚴(yán)密性和完整性,不考慮知識(shí)本身是否有很強(qiáng)的應(yīng)用性,教學(xué)過程中側(cè)重于理論講授,強(qiáng)調(diào)理論的深入性與廣泛性。這些都不適合高職教學(xué),一方面,高職教育強(qiáng)調(diào)理論知識(shí)以“夠用”為度,在教學(xué)過程中應(yīng)選擇學(xué)科中最為實(shí)用的知識(shí),有針對(duì)性地對(duì)學(xué)生進(jìn)行訓(xùn)練,從而迅速提高學(xué)生專業(yè)技能,使其在離開校園后可以滿足工作崗位的要求;另一方面,高職生基礎(chǔ)普遍較差,抽象思維能力較弱,采用傳統(tǒng)教學(xué)方法難以取得較好的教學(xué)效果,應(yīng)當(dāng)采用一些形象直觀的教學(xué)方法。

傳統(tǒng)授課方式容易讓學(xué)生感到厭倦,影響學(xué)習(xí)效果。美國(guó)心理學(xué)家赤瑞特拉通過實(shí)驗(yàn)證實(shí),人類94%的信息獲取來自視覺和聽覺。因此,反轉(zhuǎn)式教學(xué)模式有利于激發(fā)學(xué)生對(duì)醫(yī)學(xué)知識(shí)的求知欲,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和積極性,提高學(xué)習(xí)效率,從而培養(yǎng)具有實(shí)踐能力、綜合分析能力、創(chuàng)新能力等適應(yīng)工作崗位需要的綜合型醫(yī)學(xué)人才。反轉(zhuǎn)式教學(xué)模式與建構(gòu)主義理論相一致,此教學(xué)模式亦可應(yīng)用于高職基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)的“三理一剖”(生理學(xué)、病理學(xué)、藥理學(xué)和人體解剖學(xué))學(xué)習(xí)?;A(chǔ)醫(yī)學(xué)各學(xué)科中的知識(shí)點(diǎn)邏輯關(guān)系清晰,術(shù)語(yǔ)表達(dá)完整,描述規(guī)范。將反轉(zhuǎn)式教學(xué)模式應(yīng)用于基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)教學(xué)中,能夠提高知識(shí)轉(zhuǎn)化效率,有利于非臨床醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生在有限的學(xué)時(shí)內(nèi)掌握更多醫(yī)學(xué)相關(guān)知識(shí),有利于培養(yǎng)學(xué)生綜合能力,為將來步入工作崗位夯實(shí)基礎(chǔ)。

翻譯教學(xué)論文范文第2篇

論文關(guān)鍵詞:交際翻譯理論,吳歌,諧音雙關(guān)語(yǔ)

 

1. 吳歌中的諧音雙關(guān)語(yǔ)

吳歌是指吳語(yǔ)地區(qū)包括江蘇南部、浙江北部和上海市,即江浙滬等太湖流域地區(qū)的同屬一個(gè)語(yǔ)言文化圈的民歌民謠。吳歌中有一個(gè)非常顯著的特征,即喜用諧音雙關(guān)語(yǔ),是由“諧言”和“關(guān)語(yǔ)”構(gòu)成的一種特殊表達(dá)方式,這在吳歌中運(yùn)用得相當(dāng)普遍,歷史稱之為“吳格”。使用最鼎盛的兩個(gè)時(shí)期就是南朝和明朝。

在南朝時(shí)期文學(xué)藝術(shù)論文,《子夜》、《歡聞》、《讀曲》等數(shù)百首,都是這一類歌謠。其中《子夜歌》凡四十二首,半數(shù)使用了諧音雙關(guān)語(yǔ)。如:“崎嶇相怨慕,始獲風(fēng)云通。玉林語(yǔ)石闕,悲思兩心同。”后兩句即系諧音雙關(guān)語(yǔ)。“玉林”、“石闕”關(guān)語(yǔ)為“碑”,又“碑”之諧音為“悲”;又如:“今日已歡別,合會(huì)在何時(shí)? 明燈照空局,悠然未有期。”其中“空局”關(guān)語(yǔ)為“棋”,取其諧音為“期”。其它諸如“春蠶易感化, 絲子已復(fù)生”(“春蠶”關(guān)“絲”諧“思”);“霧露隱芙蓉,見蓮不分明”(“芙蓉”關(guān)“蓮”諧“連”)都是這一類諧音雙關(guān)語(yǔ)。而在《讀曲歌》八十九首中,幾近三分之二是用了諧音雙關(guān)語(yǔ)的。如:“打壞木棲床, 誰(shuí)能坐相思? 三更書石闕,憶子夜啼碑論文格式范文。”(“三更”關(guān)“夜”,“石闕”關(guān)“碑”諧音“悲”,“書”關(guān)“提”諧音“啼”。) 又:“非歡獨(dú)慊慊,儂意亦驅(qū)驅(qū)。雙燈俱時(shí)盡,奈何兩無(wú)由” (“雙”關(guān)“兩”, “燈盡”關(guān)“無(wú)油”諧“無(wú)由”)。更有諧音雙關(guān)語(yǔ)加嘆謂構(gòu)成歌謠的:“奈何許,石闕生口中,銜碑不得語(yǔ)。”可見諧音雙關(guān)語(yǔ)在當(dāng)時(shí)的民歌中運(yùn)用十分廣泛。而且同一諧音雙關(guān)語(yǔ)在多種曲調(diào)中反復(fù)出現(xiàn), 某些意象關(guān)系相對(duì)固定, 比如“芙蓉”關(guān)“蓮”, “方局”關(guān)“棋”“, 黃蓮”關(guān)“苦”,“石闕”關(guān)“碑”等等,說明其時(shí)諧音雙關(guān)語(yǔ)運(yùn)用已經(jīng)格式化,成為一種相當(dāng)圓熟的歌謠語(yǔ)言表達(dá)方式。吳歌中之諧音雙關(guān)語(yǔ),體現(xiàn)婉轉(zhuǎn)細(xì)膩的情感特征,為南方人所特有。其以喻傳情,以隱寓意,曲折詭譎,撲朔迷離,聽眾的思緒須得拐幾個(gè)彎才能真正領(lǐng)會(huì)其本意,是這一時(shí)期吳地歌謠的重要標(biāo)識(shí)。

明代吳歌十分豐富,也喜用諧音雙關(guān)語(yǔ)。如劉效祖《鎖南枝》之“瞎蟲蟻逃生,實(shí)撞著你線索。”等,然實(shí)不多見。唯近現(xiàn)的天啟崇禎年間馮夢(mèng)龍之《山歌》,諧音雙關(guān)語(yǔ)俯拾皆是。馮系江蘇吳縣人,對(duì)吳格諧音雙關(guān)語(yǔ)自然熟悉。其《山歌》十卷用吳地方言寫兒女情長(zhǎng),成就極其偉大,是吳歌史上難得的好歌詞。請(qǐng)看幾首用諧音雙關(guān)語(yǔ)寫就的短歌:[1]

思量同你好得場(chǎng),弗用媒人弗用財(cái)。絲網(wǎng)捉魚眼上起,千丈綾羅梭(諧“脧”) 里來。

姐兒立在北紗窗,分付梅香去請(qǐng)郎,泥水匠無(wú)灰磚(諧“專”) 來等,隔窗趁火要偷光。

滔滔風(fēng)急浪潮天,情哥郎扳椿要開舡。挾絹?zhàn)鋈估蔁o(wú)幅(諧“福”) ,屋檐頭種菜姐無(wú)園(諧“圓”) 。

舊人

情郎一去兩三春,昨日書來約道今日上我門。將刀劈破陳桃核,霎時(shí)間要見舊時(shí)仁(諧“人”) 。

值得注意的是,馮夢(mèng)龍運(yùn)用諧音雙關(guān)語(yǔ)似乎更活,有的經(jīng)過擴(kuò)充令節(jié)奏更加活潑。如“姐道郎呀好像新筍出頭再吃你逐節(jié)脫,花竹仿子繪竿多少班(《作難》)。”又:“好似黃柏皮做子酒兒,呷來腹中陰落落里介苦,生吞蟛蜞蟹爬腸(《思量》)。”另外,諧音雙關(guān)語(yǔ)大都用在短歌中,長(zhǎng)篇山歌如《籠燈》、《門神》等卻很少見。這或許說明諧音雙關(guān)語(yǔ)最適用于獨(dú)具本色的山野短歌。

前人對(duì)此問題已經(jīng)作了大量的鉤沉考索的工作論文格式范文。蕭滌非先生在《漢魏六朝樂府文學(xué)史》將《吳聲歌》中所用之諧聲字概括成兩大類.第一類, 同聲異字以見意者, 如以上詩(shī)所引“藕”為配偶之“ 偶” , 以“ 芙蓉”為“ 夫容” , 以“ 碑”為“悲” , 以“ 題”“ 蹄”為“ 啼” , 以“ 梧”為“ 吾” , 以“ 油”為因由之“ 由” , 以“ 棋”為期會(huì)之“ 期” , 以“ 堆”為“ 涕” , 以“ 箭”為“ 見” , 以“ 籬”為“ 離” , 以“ 博”為“ 薄” , 以計(jì)謀之“ 計(jì)”為發(fā)髻之“ 髻” , 以衣裳之“ 衣”為依舊之“ 依” , 以然否之“ 然”為燃燒之“ 燃” 。第二類, 同聲同字以見意者, 如以布匹之“ 匹”為匹偶之“ 匹” , 以關(guān)門之‘ 關(guān)”為關(guān)念之“ 關(guān)” , 以消融之“ 消”為消瘦之“ 消” , 以光亮之“ 亮”為見亮之“ 亮” , 以飛龍之“ 骨”為思?xì)w之“ 骨” ,以道路之“ 道”為說道之“ 道, 以結(jié)實(shí)之“ 實(shí)”為誠(chéng)實(shí)之“ 實(shí)” , 以曲名之“ 散”為聚散之“ 散” , 以藥名之“ 散”為聚散之“ 散” , 以曲名之“ 嘆”為嘆息之“ 嘆” , 以曲名之“ 吟”為之“ 吟” , 以“ 風(fēng)”波“ 流”水為游冶之“風(fēng)流” , 以圍棋之“ 著子”為相思之“ 著子” , 以故舊之“故”為本來之“ 故”等。此外, 還有以二字聲音相近而諧聲以見意者, 如以“星”為“ 心” , 以“ 琴”為“ 情”之類皆是[2]。王運(yùn)熙先生《六朝樂府民歌》中的《論吳聲西曲與諧音雙關(guān)語(yǔ)》將諧音分成“同音異字, 同音同字,混合”三類加以論述, 同時(shí)還論述了六朝時(shí)期普遍使用諧音雙關(guān)語(yǔ)的社會(huì)風(fēng)氣, 并由此上溯到《詩(shī)經(jīng)》與《史記》, 論述了雙音諧字的歷史淵源, 頗為詳盡[3]。可以說, 諧音雙關(guān)語(yǔ)是吳歌最重要的表現(xiàn)手法及藝術(shù)特色, 已成為歷代研究者的共識(shí)。

2.交際翻譯理論(Communicative Translation)

由Peter Newmark提出的交際翻譯理論即“譯者應(yīng)該將原語(yǔ)文本的語(yǔ)境意義(contextual meaning) 以其思想內(nèi)容和語(yǔ)言形式都容易為譯語(yǔ)讀者所接受和理解的方式準(zhǔn)確的傳遞出來。”在交際翻譯中,譯作所產(chǎn)生的效果應(yīng)力求接近原作,力圖傳譯出原文確切的上下文意義, 使譯文不論是在內(nèi)容上還是在語(yǔ)言形式上都能為讀者所接受。交際翻譯把翻譯的重點(diǎn)轉(zhuǎn)移到原文的內(nèi)容以及這些內(nèi)容在譯文中再現(xiàn)的過程和結(jié)果上來。在交際翻譯中,譯者可以用自己的語(yǔ)言寫出比原作更好的作品來,譯者有權(quán)力糾正或改進(jìn)原作的邏輯關(guān)系, 用優(yōu)美的語(yǔ)言替代原文中晦澀的文字,去掉原文中模糊、重復(fù)和冗長(zhǎng)之處, 修改或闡清術(shù)語(yǔ)。譯者甚至可以更正原文中的事實(shí)錯(cuò)誤和筆誤, 將腳注中的內(nèi)容添加在正文中。交際翻譯以譯作的讀者為中心, 為那些不期待遇到閱讀障礙的讀者提供更通順、清晰、合符讀者語(yǔ)言文化習(xí)慣的譯作來, 并且還能產(chǎn)生和原文一樣的語(yǔ)勢(shì)[4]。

3.諧音雙關(guān)語(yǔ)的翻譯

諧音雙關(guān)是一種文字游戲, 利用字或詞語(yǔ)的語(yǔ)音條件, 使某些字或詞語(yǔ)在特定的語(yǔ)境中具有雙重意義。它具有一明一暗雙重涵義, 具有能在特定的語(yǔ)言環(huán)境中用一種語(yǔ)言文字形式表達(dá)雙重意義的功能。這種修辭格是利用詞義根本不同的諧音詞來構(gòu)成雙關(guān), 表達(dá)兩層不同的意思, 借以使語(yǔ)言活潑有趣, 達(dá)到一箭雙雕的效果, 或借題發(fā)揮, 旁敲側(cè)擊, 收到由此及彼的效果。英語(yǔ)和漢語(yǔ)雙關(guān)在格式上和修辭作用上雖然大致一樣,但由于兩種語(yǔ)言的語(yǔ)音不同和表達(dá)方式不同, 英語(yǔ)雙關(guān)譯成漢語(yǔ)或漢語(yǔ)雙關(guān)譯成英語(yǔ)時(shí), 中外譯者幾乎都有捉襟見肘之感, 難以找到理想的翻譯。但是, 筆者認(rèn)為以交際翻譯理論為指導(dǎo), 可以實(shí)現(xiàn)諧音雙關(guān)語(yǔ)的恰當(dāng)翻譯。下面以筆者曾參與編譯汪榕培教授主編的《吳歌精華》(英漢對(duì)照)[5]一書中處理諧音雙關(guān)語(yǔ)的例子來論述。

交際翻譯理論認(rèn)為,譯者應(yīng)力圖傳譯出原文確切的上下文意義, 使譯文不論是在摘要回到譯作的讀者這個(gè)中心上來。而《吳歌精華》(英漢對(duì)照)一書是編譯給參加第27屆世界文化遺產(chǎn)大會(huì)的中外嘉賓看的,所以譯文必須明白、通暢、易懂,讓來自世界各地的讀者都能讀懂,所以我們采取的翻譯策略是把諧音雙關(guān)語(yǔ)的字面意思和所隱藏的意思都翻譯出來,或者是直接把諧音雙關(guān)語(yǔ)所隱藏的意思翻譯出來文學(xué)藝術(shù)論文,否則,中外讀者往往會(huì)不知所云。事實(shí)證明,我們的翻譯為吳歌起到了很好的挽救和宣傳作用,因?yàn)閰歉枰呀?jīng)越來越少的人知曉它了,正因?yàn)榇?,?guó)家已于2006年把吳歌列為國(guó)家非物質(zhì)文化遺產(chǎn)。下面來看書中幾例:

例1:憐歡好情懷,移居作鄉(xiāng)里。桐樹生門前,出入見梧子。(《子夜歌》)

譯文:I love my charmingsweetheart all the more/ When he moved his house to live near me. / With theTung tree by my door,/ I can see my man as well as the tree.

在這首《子夜歌》中,最后一句“出入見梧子”,“梧子”諧音“吾子”,即“女方所愛的男子”,這里我們把“梧子”(the tree)和“吾子”(myman)兩層意思都翻譯出來了,同時(shí)文學(xué)藝術(shù)論文,tree和第二句的最后一個(gè)詞me押韻,整首詩(shī)形成abab的韻式。

例2:朝登涼臺(tái)上,夕宿蘭池里。乘月采芙蓉,夜夜得蓮子。(《子夜四時(shí)歌》)

譯文:I climb the terrace when the day is bright,/ And stay beside the lakeshore for the night./ I collect lotus when the moonsheds light/ And pick the seeds, with my sweetheart in sight.

此歌中“ 芙蓉” 即“ 夫容” 的諧音, 指被女性所鐘愛的男子或丈夫;“容” 是儀容的意思。“蓮”諧“憐”, “蓮子”即“ 憐子” , 譯成口語(yǔ)就是“ 愛你”論文格式范文。這首歌曲顯然是女子的口吻, “ 乘月采芙蓉”者, 乘月會(huì)情郎也,“夜夜得蓮子”者, 即每個(gè)晚上都有得到同你相愛的機(jī)會(huì),這兩句其實(shí)是一樣的意思。在翻譯這首詩(shī)時(shí),我們同樣把它的兩層意思lotus和my sweetheart都譯出來了。

例3:思量同你好得場(chǎng),弗用媒人弗用財(cái)。絲網(wǎng)捉魚眼上起,千丈綾羅梭里來。(《山歌·脧》)

譯文:If I’d like to getalong with you, / Neither matchmaker nor gifts I need. / As fish won’t escapefrom the mesh, / So you won’t escape from my eyes. / As satin comes from theshuttle, / So love comes from the first sight.

在此歌中,“絲”、“思”諧音,“眼”雙關(guān)“網(wǎng)眼與人眼”;“梭”諧“脧”,又與前文“眼”相呼應(yīng)。馮夢(mèng)龍有贊語(yǔ)道:“眼上起,梭里來文學(xué)藝術(shù)論文,諧音雙關(guān)語(yǔ)最妙,俗所謂雙關(guān)二意體也。”此詩(shī)原文只有四行,但譯文卻有六行,因?yàn)槲覀儼炎詈髢删渌[藏的諧音雙關(guān)語(yǔ)也譯出來了。因?yàn)樽g文的讀者是來自世界不同國(guó)家的客人,如果只是直譯成Fish won’t escape from the mesh, / Andsatin comes from the shuttle,他們可能不知所云。

例4:情哥郎春天去子不覺咦立冬,/風(fēng)花雪月一年空。/姐道:“郎呀,你好像浮麥牽來難見面,/厚紙糊窗弗透風(fēng)。”(《久別》)

譯文:In spring, you left andwinter is now here; / In vain I’ve missed you for the whole year. / “It’s hardto see you just like getting flour from husk; / There’s not a bit of news fromyou,” I’ll say to my dear.

在這首《久別》中,最后一句“厚紙糊窗弗透風(fēng)”意即“沒有情哥郎的任何消息”,所以我們直接把這句背后的諧音雙關(guān)語(yǔ)翻譯出來There’s not a bit of news from you文學(xué)藝術(shù)論文,讓讀者一目了然。

4. 結(jié)語(yǔ)

總之,諧音雙關(guān)語(yǔ)是吳歌最重要的表現(xiàn)手法及藝術(shù)特色, 是由“諧言”和“關(guān)語(yǔ)”構(gòu)成的一種特殊表達(dá)方式,這在吳歌中運(yùn)用得相當(dāng)普遍。但是在把吳歌翻譯成英語(yǔ)的過程中,這種諧音雙關(guān)語(yǔ)給翻譯造成了很大的障礙。最后我們根據(jù)Peter Newmark所提出的交際翻譯理論原則:“譯者應(yīng)力圖傳譯出原文確切的上下文意義, 使譯文不論是在內(nèi)容上還是在語(yǔ)言形式上都能為讀者所接受;并以譯作的讀者為中心, 為那些不期待遇到閱讀障礙的讀者提供更通順、清晰、合符讀者語(yǔ)言文化習(xí)慣的譯作來。”而我們編譯《吳歌精華》(英漢對(duì)照)一書是給參加第27屆世界文化遺產(chǎn)大會(huì)的中外嘉賓看的,所以譯文必須明白、通暢、易懂,讓來自世界各地的讀者都能讀懂,所以我們采取的翻譯策略是把諧音雙關(guān)語(yǔ)的字面意思和所隱藏的意思都翻譯出來,或者是直接把諧音雙關(guān)語(yǔ)所隱藏的意思翻譯出來。事實(shí)證明,我們的翻譯為吳歌起到了很好的宣傳作用。

參考文獻(xiàn):

[1]馮夢(mèng)龍等.明清民歌時(shí)調(diào)集[M]. 上海:上海古籍出版社,1984.

[2]蕭滌非.漢魏六朝樂府文學(xué)史[M]. 北京:人民文學(xué)出版社.1984.

[3]王運(yùn)熙.六朝樂府民歌[M]. 上海:古典文學(xué)出版社. 1957.

[4]Peter Newmark. Approaches to Translation [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001: 62.

[5]汪榕培等.《吳歌精華》(英漢對(duì)照)[M]. 蘇州:蘇州大學(xué)出版社. 2003.

翻譯教學(xué)論文范文第3篇

關(guān)鍵詞:大學(xué)英語(yǔ) 翻譯教學(xué) 教學(xué)現(xiàn)狀 課程質(zhì)量 提升

隨著經(jīng)濟(jì)社會(huì)等各方面的聯(lián)系的加強(qiáng),世界逐步走向一體化發(fā)展。中文、英語(yǔ)作為世界上兩種影響力較大的世界通用語(yǔ)言,作為單一母語(yǔ)國(guó)家的我們必須加強(qiáng)外語(yǔ)能力的學(xué)習(xí)。雖然,英語(yǔ)的學(xué)習(xí)和母語(yǔ)的學(xué)習(xí)不太一樣,但是終歸是語(yǔ)言的習(xí)得,都有相同之處。我們要同時(shí)掌握這兩種世界通用語(yǔ)言,大學(xué)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)則顯得至關(guān)重要。但是,我們從英語(yǔ)教學(xué)大綱里就可以明顯發(fā)現(xiàn)出翻譯的地位并不高,對(duì)具體的翻譯教學(xué)并沒有提出很高的要求。在目前,大學(xué)里的四、六級(jí)英語(yǔ)等級(jí)考試中,翻譯題型的分值也不大,只在5%左右。工作、生活上的需要,要求高校學(xué)子逐步提高英語(yǔ)水平,尤其是聽、說、讀、寫等綜合性英語(yǔ)能力,翻譯成為越來越重視的項(xiàng)目。我們從主要從當(dāng)下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀出發(fā),發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)翻譯教學(xué)方面存在很多問題,并針對(duì)教學(xué)技巧、發(fā)法上提出了一些可行性的建議。

一、大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的問題

1.滯后的教學(xué)模式。社會(huì)、教育的發(fā)展,要求我們不斷進(jìn)行新的課程改革,以適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需求。目前,大學(xué)卻不同于中小學(xué),沒有了升學(xué)的壓力,擔(dān)子貌似小了不少,但是相應(yīng)的配套改革卻沒有做得很好。大學(xué)教學(xué)氛圍相對(duì)輕松,翻譯基于課時(shí)較少的課堂,而且是以教師為中心。作為學(xué)生而言,能力缺乏很大的鍛煉,既沒有氛圍也沒有訓(xùn)練的時(shí)間,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)大學(xué)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)喪失了基本的興趣,久而久之,英語(yǔ)翻譯的教學(xué)質(zhì)量得不到有效提高。

2.翻譯理論知識(shí)不牢固。具體的教學(xué)實(shí)踐需要強(qiáng)有力的理論去指導(dǎo),那么作為翻譯而言,同樣需要良好的翻譯理論去保駕護(hù)航,只有這樣才能保證翻譯教學(xué)質(zhì)量的不斷提高。很多高校在這些方面做得不夠,教師在進(jìn)行大學(xué)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)時(shí),很少向?qū)W生進(jìn)行翻譯技巧和理論的講解,最多的就是直譯法的講述。直譯法的過多運(yùn)用,就算掌握再多的詞匯和語(yǔ)法,翻譯也會(huì)顯得沒有生氣。

當(dāng)然,目前困惑最多的就是,翻譯理論與翻譯實(shí)踐的關(guān)系與結(jié)合在哪兒,很多大學(xué)生都搞不明白,面對(duì)翻譯,他們很多人就會(huì)手足無(wú)措。大學(xué)英語(yǔ)的翻譯教學(xué)首先是課堂的教學(xué)行為,掌握好基本功之后我們才能逐步地深入實(shí)踐。在學(xué)生學(xué)習(xí)一開始,就灌輸英語(yǔ)翻譯是跨國(guó)文化交際活動(dòng),這無(wú)形擴(kuò)大了翻譯的范圍,加強(qiáng)了學(xué)生自身的壓力。

3.大學(xué)英語(yǔ)測(cè)試的局限性和教材編寫、選擇存在的問題。學(xué)生學(xué)學(xué)英語(yǔ)從很大程度上就是為了通過英語(yǔ)四、六級(jí)考試,為考試而言造成的后果就是啞巴英語(yǔ)的廣泛存在,在英語(yǔ)能力上的運(yùn)用非常少,然而這就是中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)存在的常態(tài)。目前大學(xué)英語(yǔ)教材的教材編寫、選擇也存在一些問題,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)普遍沒有基礎(chǔ)翻譯理論,方法和技巧涉及也很少。課后習(xí)題也只是加強(qiáng)單詞和語(yǔ)法的理解,針對(duì)翻譯能力的訓(xùn)練非常少,就算是翻譯題,也不是真正是為了提升學(xué)生的翻譯能力。教材對(duì)英語(yǔ)翻譯針對(duì)性訓(xùn)練做得不夠,基礎(chǔ)是達(dá)到大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)水平,較高的是專業(yè)英文文獻(xiàn)的翻譯,現(xiàn)在我們連基礎(chǔ)的都沒有達(dá)到,更高要求的實(shí)現(xiàn)更是望塵莫及。

4.沒有關(guān)注漢、英語(yǔ)法與表達(dá)習(xí)慣上的差異。中外文化存在很大差異,在語(yǔ)法與表達(dá)習(xí)慣上也存在很多不同。在長(zhǎng)期母語(yǔ)學(xué)習(xí)氛圍的熏陶下,在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí),我們會(huì)自覺不自覺地受到漢語(yǔ)習(xí)慣的影響,翻譯就會(huì)顯得有些別扭。比如說,我們說“好好學(xué)習(xí),天天向上”,經(jīng)常翻譯成“good goodstudy,day day up”,當(dāng)然這句話的翻譯還說的過去,雖說也是完全按照中文語(yǔ)法習(xí)慣來的。有的句子翻譯可以說是徹底扭曲,要是外國(guó)人看到完全就是不知所云,“街上人山人?!保鳛橹形乃季S的我們就會(huì)想當(dāng)然的以為是“on the street people mountainpeople sea”,乍一看沒錯(cuò),一個(gè)個(gè)單詞對(duì)應(yīng)地非常正確,但是卻完全不符合外語(yǔ)思維。這個(gè)句子里沒有謂語(yǔ),前面的介詞短語(yǔ)onthe street和后面people沒有任何連接詞就放在一起,正確的應(yīng)該是“The street wascrowded with people”。

二、翻譯的方法與技巧

1.理解詞義的轉(zhuǎn)化。中國(guó)文化博大精神,中國(guó)語(yǔ)言也不例外,詞語(yǔ)活用,詞義范圍的轉(zhuǎn)移特別是在古文里就會(huì)經(jīng)常出現(xiàn),因此我們分在分析具體句子時(shí),要結(jié)合語(yǔ)境,不能脫離語(yǔ)境單獨(dú)分析。比如說,“今天我花了十塊錢”和“我們家后面中的花真好看啊”這里面的兩個(gè)花詞性就不同,前一個(gè)是動(dòng)詞,意思是用,花費(fèi),后面的那個(gè)花就是名詞。在英語(yǔ)中也是一樣,have a rest,rest本來是名詞,在這里卻轉(zhuǎn)化成了動(dòng)詞。在英語(yǔ)中,詞類轉(zhuǎn)化的情況通常有名詞、介詞、形容詞、副詞在翻譯時(shí)轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞,“She is out”,直譯就是她是外面,但是讀起來有點(diǎn)別扭,應(yīng)該翻譯成,她出去了,把副詞“out”翻譯為了動(dòng)詞。同樣的,“She is up”就翻譯成她起床了。

2.中英對(duì)比法。中文里句子成分和英文里大多一樣,都有主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ),在英語(yǔ)里也會(huì)出現(xiàn)倒裝現(xiàn)象。在what引導(dǎo)的感嘆句中就會(huì)出現(xiàn),“What a beautiful girl she is!”正常語(yǔ)序是“She is a beautiful girl”兩者都表達(dá)了一個(gè)意思,女孩很漂亮。前一句用的是倒裝式的感嘆句,表達(dá)的語(yǔ)氣更深,后者則顯得十分平常,沒有深意。

三、總結(jié)

作為新世紀(jì)復(fù)合型人才我們需要掌握翻譯技能,更好地掌握這兩種世界通用語(yǔ)言,翻譯能力是英語(yǔ)能力重要的組成部分之一,翻譯技能的提升能為我們今后求職打下良好的基礎(chǔ)。最為普通高校而言,英語(yǔ)教學(xué)要從當(dāng)下大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀出發(fā),找準(zhǔn)相應(yīng)方法,努力提升翻譯教學(xué)課程質(zhì)量。

參考文獻(xiàn):

[1]褚雅蕓,大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中提高學(xué)生翻譯能力的模式探討[J],安徽農(nóng)業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2004(01)

翻譯教學(xué)論文范文第4篇

一、文言文翻譯的要求

翻譯文言文要做到“信、達(dá)、雅”三個(gè)字?!靶拧笔侵缸g文要準(zhǔn)確無(wú)誤,就是要使譯文忠于原文,如實(shí)地、恰當(dāng)?shù)剡\(yùn)用現(xiàn)代漢語(yǔ)把原文翻譯出來?!斑_(dá)”是指譯文要通順暢達(dá),就是要使譯文符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的語(yǔ)法及用語(yǔ)習(xí)慣,字通句順,沒有語(yǔ)病?!把拧本褪侵缸g文要優(yōu)美自然,就是要使譯文生動(dòng)、形象,完美地表達(dá)原文的寫作風(fēng)格。

二、文言文翻譯的原則

在翻譯過程中,必須遵循“字字有著落,直譯、意譯相結(jié)合,以直譯為主”的原則。這就要求我們,在具體翻譯時(shí),對(duì)句子中的每個(gè)字詞,只要它有一定的實(shí)在意義,都必須字字落實(shí),對(duì)號(hào)入座。翻譯時(shí),要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對(duì)換成相應(yīng)的現(xiàn)代漢語(yǔ),使字不離詞,詞不離句。如果直譯后語(yǔ)意不暢,還應(yīng)用意譯作為輔助手段,使句意盡量達(dá)到完美。

三、文言文翻譯的失誤形式

(一)不需翻譯的強(qiáng)行翻譯。在文言文中凡是國(guó)名、地名,人名,官名、帝號(hào),年號(hào)、器物名、度量衡等,在翻譯時(shí),可以原封不動(dòng)地保留下來,不用翻譯,因?yàn)檫@些詞一般都無(wú)法與現(xiàn)代漢語(yǔ)對(duì)譯。如:晉侯、秦伯圍鄭,以其無(wú)禮于晉。

譯成:晉國(guó)侯王和秦國(guó)霸主包圍鄭國(guó),因?yàn)猷崌?guó)對(duì)晉國(guó)無(wú)禮。

(二)以今義當(dāng)古義。有的詞語(yǔ)隨著社會(huì)的發(fā)展,意義已經(jīng)變化了,有的詞義廣大,有的詞義縮小,有的詞義轉(zhuǎn)移,有的詞感彩變化,有的名稱說法改變。因此,要根據(jù)原文的語(yǔ)境確定詞義,且不可以今義當(dāng)古義。下面幾例翻譯均是不妥的。

1、是女子不好……得要求好女?!段鏖T豹治鄴》

譯成:這個(gè)女子品質(zhì)不好……應(yīng)該再找個(gè)品質(zhì)好的女子。

2、使者大喜,如惠語(yǔ)以讓單于?!短K武傳》

譯成:使者聽了很高興,按照?;菡f的來辭讓單于。

3、(虎)斷其喉,盡其肉,乃去。

譯成:老虎咬斷驢子的喉嚨,吃完驢子的肉,才到樹林中去。

4、先帝不以臣卑鄙。

譯成:先帝(劉備)不認(rèn)為我卑鄙。

這四句翻譯均犯了以今義譯古義的毛病。例1的“好”屬于詞義擴(kuò)大。在古代是指女子相貌好看,而現(xiàn)在指一切美好的性質(zhì),對(duì)人、對(duì)事、對(duì)物都可以修飾限制。譯句應(yīng)改成“這個(gè)女子長(zhǎng)得不漂亮”。

例2的“讓”屬于詞義縮小,在古代漢語(yǔ)中既可以表“辭讓、謙讓”之意,又可表“責(zé)備”之意,而現(xiàn)在只用于“辭讓、謙讓”的意思。譯句中的“辭讓”應(yīng)改為“責(zé)備”。

例3的“去”是詞義轉(zhuǎn)移,由古義“離開某地”的意思,后來轉(zhuǎn)移為“到某地去”。意義完全相反。譯句中的“才到樹林中去”,應(yīng)改為“才離開”。

例4的“卑鄙”屬于感彩變化。在古代這個(gè)詞是中性詞,指地位低下,見識(shí)淺陋?,F(xiàn)在是貶義詞,指人的行為或品質(zhì)惡劣。譯句中的以今義當(dāng)古義,應(yīng)改為古義。

(三)該譯的詞沒有譯出來。例如:

以相如功大,拜上卿。

譯成:以藺相如的功勞大,拜他為上卿。

譯句沒有把“以”譯出來,應(yīng)當(dāng)譯成“因?yàn)椤?,也沒有把“拜”譯出來,應(yīng)當(dāng)譯成“任命”才算正確。

(四)詞語(yǔ)翻譯得不恰當(dāng)。例如:不愛珍器重寶肥饒之地。

譯成:不愛惜珍珠寶器肥田沃土。

譯句中把“愛”譯成“愛惜”不當(dāng),“愛”有愛惜之意,但在這個(gè)句子中是“吝嗇”的意思。

(五)該刪除的詞語(yǔ)仍然保留。

例如:師道之不傳也久矣。

譯成:從師學(xué)習(xí)的風(fēng)尚也已經(jīng)很久不存在了。

譯句中沒把原句中的“也“刪去,造成錯(cuò)誤。其實(shí)原句中的“也”是句中語(yǔ)氣助詞,起到舒緩語(yǔ)氣的作用,沒有實(shí)在意義。在翻譯時(shí),完全可以去掉。在文言文中有些只表示停頓、湊足音節(jié),或者起語(yǔ)氣作用的助詞,或者起連接作用的虛詞,它們沒有實(shí)在的意義,雖然在原文中是必不可少的,但在翻譯時(shí),因?yàn)闆]有相當(dāng)?shù)脑~可以用來表示它,應(yīng)該刪除不譯。比如表示判斷的“者”和“也”或“……者也”“者……也……”,在翻譯時(shí)應(yīng)該從譯句中去掉,并在適當(dāng)?shù)牡胤郊由吓袛嘣~“是”。

(六)省略成分沒有譯出。文言文中,有的省略成分沒有必要翻譯出來,但也有的省略成分必須翻譯出來語(yǔ)意才完全。如:

權(quán)以〈〉示群下,莫不響震失色。(司馬光《赤壁之戰(zhàn)》)

譯成:孫權(quán)給群臣看,沒有誰(shuí)不嚇得改變了臉色的。

句中的“以”后面省略“之”,指代曹操的書信,而譯句中沒有譯出來,應(yīng)該在“孫權(quán)”的后邊加上“把曹操的書信”,語(yǔ)言才顯得清晰完整。

(七)該增添的內(nèi)容沒有增添。在翻譯時(shí),有時(shí)為了文句符合現(xiàn)代漢語(yǔ)習(xí)慣,必須增添一些內(nèi)容,才算恰當(dāng),如:

今劉表新亡,二子不協(xié)。

譯成:現(xiàn)在劉表剛剛死亡,兩兒子不團(tuán)結(jié)。

在數(shù)詞“兩”后邊加上量詞“個(gè)”,語(yǔ)氣才顯得流暢。再如:

由是先主遂詣亮,凡三往,乃見。

譯成:因此,先主劉備就去拜訪諸葛亮,總共去了三(次),才見到他。譯句中在數(shù)詞“三”后加上量詞“次”字。

(八)無(wú)中生有地增添內(nèi)容。一般說來,文言文翻譯必須要尊重原文的內(nèi)容,不能根據(jù)個(gè)人的好惡增添一些內(nèi)容,以至違背原文的意思。否則,就會(huì)造成失誤,例如:

三人行,必有我?guī)熝伞?/p>

譯成:很多人在一起走,肯定有品行高潔,學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人并且可以當(dāng)我老師的人在里面。

譯句中的“品行高潔、學(xué)有專長(zhǎng),樂于助人的人”原句中沒有這個(gè)內(nèi)容,是翻譯者隨意加進(jìn)去的,應(yīng)刪去,才符合原句的意思。

(九)應(yīng)當(dāng)譯出的意思卻遺漏了。沒有把全句的意思說出來,只說出了一部分意思。例如:

子曰:“學(xué)而時(shí)習(xí)之,不亦樂乎?”

譯成:孔子說:“學(xué)習(xí)后要復(fù)習(xí),不也是很高興的事嗎?”

譯句把“時(shí)”的意思漏掉了,應(yīng)該在“復(fù)習(xí)”前加上“按時(shí)”二字,才是意思完整的譯句。

(十)譯句不符合現(xiàn)代漢語(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則。在古代漢語(yǔ)中,有一種倒裝句,這種句子在翻譯時(shí),一般說來,要恢復(fù)成現(xiàn)代漢語(yǔ)的正常句式,例如:

求人可使報(bào)秦者,未得。

譯成:尋找人可以出使回報(bào)秦國(guó)的,沒有找到。

這個(gè)句子翻譯的不妥,因?yàn)樵涫嵌ㄕZ(yǔ)后置,在翻譯時(shí)必須把定語(yǔ)放回到中心詞前邊,正確的翻譯是:

尋找可以出使回報(bào)秦國(guó)的人,卻沒有找到。再如:

蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。

譯成:蚯蚓沒有爪子和牙齒的鋒利,筋骨的強(qiáng)壯。

翻譯教學(xué)論文范文第5篇

關(guān)鍵詞:翻譯研究;翻譯教學(xué);研討;中國(guó)譯界

Abstract:ThisarticlereviewstheSummerSymposiumonTranslationinBeijingandthetopicsdiscussedatthesymposium,whichincludethenewapproachesoftranslationstudiesandtranslationteaching.ItalsodiscussesthemainproblemsintranslationstudiesandtranslationteachinginChina.

Keywords:translationstudies;translationteaching;Symposium;Chinesetranslationcircle

盛夏時(shí)節(jié),來自全國(guó)翻譯界和教育界的約170名莘莘學(xué)子與24位名聞遐邇的翻譯家和教育家匯聚于北京中國(guó)人民軍事科學(xué)院,進(jìn)行了一場(chǎng)幾近軍事化的學(xué)術(shù)對(duì)壘和教學(xué)切磋。在短暫的十天時(shí)間里,學(xué)員們蓄勢(shì)待發(fā),情緒高漲,教員們則“兵來將擋,水來土掩”……這種與傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)研討和教學(xué)模式大相徑庭的新路向,給中國(guó)翻譯和教學(xué)界注入了一種新的理念。

一、關(guān)于翻譯研究

翻譯的學(xué)術(shù)研究之本質(zhì)是什么?這個(gè)問題讓人很自然地想起學(xué)術(shù)名篇“TheNatureofAcademy”。作者在文中所描寫的社會(huì)各階層強(qiáng)加給學(xué)術(shù)的悲哀在我們的傳統(tǒng)學(xué)術(shù)范式中亦依稀可辨。學(xué)術(shù)要關(guān)注什么?學(xué)術(shù)研究要引領(lǐng)何種潮流?學(xué)術(shù)如何突破世俗樊籬修成正果?這是真正鐘情于學(xué)術(shù)的人們所注目的問題。這些問題,在此次講習(xí)班的過程中,被中國(guó)譯界的同仁們作了一種別出心裁的詮釋。

正如中國(guó)譯協(xié)的領(lǐng)導(dǎo)黃友義、孫承唐和《中國(guó)翻譯》雜志常務(wù)副主編楊平在開幕式上所倡導(dǎo)的那樣:這次研討,重在“全面地提高廣大翻譯工作者的素質(zhì)”,重在“思維模式的改革”,重在“拋磚引玉”!這種理念,很快就在開講人許鈞先生的報(bào)告中得到印證。許先生對(duì)他的譯著《紅與黑》中的詞句是如何剪裁未作任何闡述,而是從“傳統(tǒng)與創(chuàng)新”的角度,對(duì)翻譯、翻譯學(xué)和翻譯批評(píng)等問題進(jìn)行了宏觀的解剖。這位來自南京大學(xué)的博導(dǎo)還以他自己的親身經(jīng)歷,說明了作為一處翻譯學(xué)的導(dǎo)師應(yīng)該如何引導(dǎo)學(xué)生和學(xué)界進(jìn)入高層次的學(xué)術(shù)研究和國(guó)際交流的種種途徑。許鈞教授是主要從事法漢翻譯研究與教學(xué)的專家,此次與他的同行劉和平教授一同出現(xiàn)在以英漢翻譯為主的講臺(tái)上,這種安排本身就意味深長(zhǎng):作為組織者的中國(guó)譯協(xié)《中國(guó)翻譯》編輯部,旨在打破學(xué)科研究的界限,追求一種“殊途同歸”的學(xué)術(shù)效應(yīng)。

“殊途同歸”,還體現(xiàn)在此次講習(xí)班對(duì)教師和講題的選擇上。從教師來看,主講人當(dāng)中有八十多歲的譯壇名宿程鎮(zhèn)球、許淵沖,有年富力強(qiáng)的翻譯家孫致禮、莊繹傳、徐亞男,也有許多三、四十歲的著名中青年學(xué)者。各路豪杰流派不一,觀點(diǎn)精彩紛呈。演講的課題從宏觀到微觀,從理論到實(shí)踐,從筆譯到口譯,從文學(xué)翻譯到外交翻譯、政論翻譯、法律翻譯、呈現(xiàn)出多層次、多視角和高品位的學(xué)術(shù)研究特色。

在宏觀方面,翻譯學(xué)的學(xué)科建設(shè)和理論研究代表了主流。來自北京大學(xué)的辜正坤教授以“點(diǎn)到為止”的方法,向?qū)W員們介紹了他的《翻譯學(xué)通論》的理路構(gòu)成,意在引導(dǎo)學(xué)生進(jìn)入宏觀翻譯學(xué)與微觀翻譯學(xué)的主要層面。同是講翻譯學(xué),香港浸會(huì)大學(xué)的潭載喜教授則是從西方翻譯模式談起,分析了西方翻譯模式的強(qiáng)與弱,并對(duì)翻譯學(xué)發(fā)展的路向作了展望。清華大學(xué)的王寧教授則基于對(duì)目前翻譯及其研究之現(xiàn)狀的思考,試圖對(duì)全球化時(shí)代的翻譯進(jìn)行重新定義和定位,并對(duì)全球化進(jìn)程中翻譯的作用做出描繪。王寧認(rèn)為:“翻譯現(xiàn)在正經(jīng)歷著一種轉(zhuǎn)折:從屬于語(yǔ)言學(xué)層面上的字面辶多譯逐步轉(zhuǎn)向文化層面的闡釋和再現(xiàn)?!边@與西方文化學(xué)派的觀點(diǎn)遙相呼應(yīng)。對(duì)于西方譯論給譯者的啟示,香港嶺南大學(xué)的張南峰教授則以Vermeer的目的論和Even-Zohar的多元系統(tǒng)論為引線,深入線出、由此及彼地介紹了有益于翻譯理論研究或?qū)嵺`研究的多種理論;張先生并結(jié)合“英漢文學(xué)翻譯中的三個(gè)問題:戲劇語(yǔ)言、文化專有項(xiàng)和雙關(guān)語(yǔ)”這一課題,為翻譯研究和翻譯教學(xué)中的理論與實(shí)際相結(jié)合問題作了全新的注釋和演繹。在跨學(xué)科研究方面,北京大學(xué)的博導(dǎo)申丹為學(xué)員們展示了她在文學(xué)文體學(xué)與小說翻譯研究方面的成果。申教授從西方文體學(xué)的發(fā)展概況入手,對(duì)文學(xué)翻譯中對(duì)語(yǔ)域的處理和故事層次上的假象等值等問題作了理論與實(shí)踐的分析,說明了文學(xué)文體學(xué)在小說翻譯研究中的主要作用。申丹教授的高足王東風(fēng)則通過對(duì)文學(xué)翻譯中的文體變形處的分析,指出了文學(xué)翻譯中一個(gè)值得深思的現(xiàn)象:譯家與作家的意識(shí)沖突。王教授認(rèn)為,“無(wú)論是翻譯文本中的譯例,還是譯家的言論,都清楚地表明譯家的語(yǔ)言選擇在很大程度上不同于作家。前者的語(yǔ)言策略具有信息取向,而后者則是詩(shī)學(xué)取向?!睋?jù)此,他在文中對(duì)傳統(tǒng)的信息或語(yǔ)義取向的翻譯策略提出了質(zhì)疑。這種多視角的研究路向?yàn)閺V大學(xué)員進(jìn)行多元的、多層面的學(xué)術(shù)探索提供了樣板,這也是此次研討會(huì)的目標(biāo)之一。

在學(xué)術(shù)研究方面體現(xiàn)出的另一理念是提倡資源共享、百家爭(zhēng)鳴、推陳出新,為質(zhì)疑學(xué)術(shù)傳統(tǒng)和挑戰(zhàn)學(xué)術(shù)權(quán)威提供溫床和土壤。這次講習(xí)班打破了傳統(tǒng)的10分鐘宣讀論文的模式。每位主講人花2-4小時(shí)把自己的最新成果以講義、板書或投影和講解相結(jié)合的方法向?qū)W員展示,穿插提問、發(fā)言、演示等模式進(jìn)行探討。學(xué)員們不但可以與教師共享這些科學(xué)研究的成果,同時(shí)還培養(yǎng)了獨(dú)立思考的能力。在這樣的討論中,新的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)不斷生長(zhǎng)。比如說,對(duì)于翻譯的“異化”與“歸化”的問題,南開大學(xué)的劉士聰教授就提出了一個(gè)頗為獨(dú)特的觀點(diǎn)。劉先生認(rèn)為,就英譯漢而言,應(yīng)提倡“歸化”,這與英、漢文化的強(qiáng)弱無(wú)關(guān),并不代表漢語(yǔ)文化要遷就英語(yǔ)文化,亦與政治、經(jīng)濟(jì)無(wú)關(guān),而是象征著我們對(duì)英語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)語(yǔ)言的一種追求,是純粹的語(yǔ)言處理。這一觀點(diǎn)令學(xué)員們困惑不解:如果是純粹的語(yǔ)言處理,為什么英譯漢的策略要與漢譯英有所不同?在翻譯的文化轉(zhuǎn)向問題上,香港嶺南大學(xué)的孫藝風(fēng)博士認(rèn)為,翻譯的文化學(xué)派的代表人物安德魯·勒弗菲爾夸大了意識(shí)形態(tài)(ideology)對(duì)翻譯重寫過程的作用。他認(rèn)為,對(duì)待不同理論的吸納應(yīng)持全面審慎的態(tài)度。孫藝風(fēng)對(duì)內(nèi)地的許多學(xué)生在學(xué)術(shù)研究中表現(xiàn)出的“師言亦言”、“人云亦云”的“追尾”現(xiàn)象持否定態(tài)度,因此他主張:學(xué)術(shù)與教育的牽引應(yīng)以培養(yǎng)獨(dú)立的思維方式為重。在這次大研討的過程,最“火爆”的一場(chǎng)“爭(zhēng)鳴”來自詩(shī)歌翻譯的兩大名家——許淵沖和江楓。許先生以二十世紀(jì)可能改造未來人類面目的偉大成就克隆技術(shù)為切入點(diǎn),深入地闡述了他的“文學(xué)翻譯克隆論——信達(dá)優(yōu)論”。許先生堅(jiān)信,富有音美、意美和形美的“三美”譯文就是“信達(dá)優(yōu)”的譯文。而江楓先生則以“譯詩(shī),形似與神似:一點(diǎn)必要的常識(shí)”為主題,對(duì)許淵沖先生的“新譯論”提出了批評(píng)。這種沸騰的場(chǎng)面讓廣大譯界同仁有機(jī)會(huì)目睹學(xué)術(shù)界的另一種光景,它形象地表明:學(xué)術(shù)研究的表現(xiàn)形式不總是“溫情脈脈的面紗”,有時(shí)也會(huì)“硝煙彌漫”!問題是,學(xué)術(shù)界將以怎樣的一種學(xué)術(shù)態(tài)度來詮釋和審視學(xué)術(shù)之種種。這一點(diǎn),我們或許可以從香港學(xué)者周兆祥關(guān)于“翻譯與人生”的報(bào)告中得到一些啟示。

二、關(guān)于翻譯教學(xué)

翻譯教學(xué),尤其是口譯教學(xué),一直就是中國(guó)譯界的薄弱環(huán)節(jié)。為了改變這種局面,關(guān)于翻譯教學(xué)的講題在此次講習(xí)班課程中覆蓋了1/5。內(nèi)容涵括了香港和內(nèi)地的主要教學(xué)模式。其中,周兆祥先生介紹的“香港浸會(huì)大學(xué)的翻譯教學(xué)模式”與內(nèi)地的翻譯教學(xué)相比有很大區(qū)別。香港的翻譯課程設(shè)計(jì)針對(duì)性很強(qiáng),比較注重市場(chǎng)需求和實(shí)際能力的培養(yǎng)。對(duì)于教學(xué)中的理論滲透,也依不同的培養(yǎng)目標(biāo)和不同層次有不同的理論教育。課程設(shè)置已進(jìn)入系統(tǒng)化。在教育模式上,亦更鼓勵(lì)“以學(xué)生為中心”,鼓勵(lì)讓學(xué)生自己去探索和獲取知識(shí)。這種模式,為一向崇尚“以教師為中心”的內(nèi)地教學(xué)界提供了不同的參照系。

在口譯教學(xué)方面,來自北京語(yǔ)言文化大學(xué)的劉和平博士以她的新作《口譯技巧思維科學(xué)與口譯推理教學(xué)法》為藍(lán)本,說明了她對(duì)口譯教學(xué)的獨(dú)特理解。劉和平認(rèn)為,目前的中國(guó)翻譯研究停留在靜態(tài)的研究,即對(duì)翻譯結(jié)果的研究上,忽略了動(dòng)態(tài)的研究,即對(duì)翻譯過程的研究。要揭開翻譯過程之謎,把它教給學(xué)生,必須對(duì)翻譯的動(dòng)態(tài)過程進(jìn)行認(rèn)真研究。為此,研究方法和教學(xué)方法十分重要。劉和平還以三組學(xué)生生動(dòng)的口譯演示為例,說明了教師最重要的是要研究學(xué)生理解和接受意義的思維過程,而非詞與詞、句與句的簡(jiǎn)單對(duì)等。她的這種“漁生魚”的教學(xué)理念引起了口譯人員和教學(xué)工作者的廣泛關(guān)注。

另外,從來自北外的谷欣、加拿大外教杜蘊(yùn)德的交替演示和來自廣外大的馮之林的Powerpoint軟件包的演示過程中,我們有機(jī)會(huì)了解到國(guó)內(nèi)主要外語(yǔ)院校的口譯教學(xué)模式,并欣喜地發(fā)現(xiàn),統(tǒng)計(jì)方法和多媒體教學(xué)手段已逐漸地滲透到翻譯教學(xué)與研究當(dāng)中。

三、反饋中的思考

這次講習(xí)班帶來的另一種理念是:以教帶學(xué),以學(xué)助教,高瞻遠(yuǎn)矚、著眼未來。為了提前發(fā)現(xiàn)問題,以不斷完善未來的辦學(xué)方式,組織者從一開始就給每一位學(xué)員發(fā)了一張“調(diào)查表”,內(nèi)容主要是以翻譯教學(xué)和本次辦班模式為主,這一設(shè)計(jì)與學(xué)員大多為高校教師的情況不謀而合。

參加本次講習(xí)班的學(xué)員共約170人,其中來自全國(guó)高校的副教授、講師占大多數(shù),另有少數(shù)各行各業(yè)的外事翻譯和在校博士、碩士生。反饋回來的有效調(diào)查表為125張。雖不是100%的準(zhǔn)確,但這一反饋數(shù)字也足以代表主要現(xiàn)象。

免责声明:以上文章内容均来源于本站老师原创或网友上传,不代表本站观点,与本站立场无关,仅供学习和参考。本站不是任何杂志的官方网站,直投稿件和出版请联系出版社。

AI文章写作

高效、专业、量身定制满意为止!

开始体验

相關(guān)期刊更多

民族翻譯

部級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

中華人民共和國(guó)國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)

中國(guó)翻譯

CSSCI南大期刊 審核時(shí)間1-3個(gè)月

中國(guó)外文出版發(fā)行事業(yè)局

翻譯論壇

省級(jí)期刊 審核時(shí)間1個(gè)月內(nèi)

江蘇省翻譯協(xié)會(huì)

工信部备案:蜀ICP备18023296号-3川公网安备51010802001409 出版物经营许可证:新出发蓉零字第CH-B061号 统一信用码:91510108MA6CHFDC3Q © 版权所有:四川好花科技有限公司

免责声明:本站持有《出版物经营许可证》,主要从事期刊杂志零售,不是任何杂志官网,不涉及出版事务,特此申明。

在线服务

文秘服务 AI帮写作 润色服务 论文发表

狠狠婷婷综合久久久久久88av| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 国产亚洲一区二区精品| 国产成人av激情在线播放| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 中文字幕最新亚洲高清| 亚洲精品一区蜜桃| 国产av精品麻豆| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 晚上一个人看的免费电影| av又黄又爽大尺度在线免费看| 丝袜喷水一区| 国产极品天堂在线| 九草在线视频观看| 亚洲第一区二区三区不卡| 久久久久久久久久久免费av| 九九在线视频观看精品| 国产一区二区三区av在线| xxx大片免费视频| 久久久久久久精品精品| 国产老妇伦熟女老妇高清| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 男女无遮挡免费网站观看| 黄色一级大片看看| av在线观看视频网站免费| 亚洲美女视频黄频| 亚洲情色 制服丝袜| 一本大道久久a久久精品| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 久久久国产欧美日韩av| 久久国产精品大桥未久av| 中文欧美无线码| 桃花免费在线播放| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 最近手机中文字幕大全| 久久精品国产亚洲av天美| 免费看不卡的av| 中文字幕人妻丝袜制服| 桃花免费在线播放| 亚洲国产最新在线播放| 中文字幕亚洲精品专区| 久久亚洲国产成人精品v| 久久女婷五月综合色啪小说| 亚洲天堂av无毛| 精品久久蜜臀av无| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 18禁观看日本| 免费大片黄手机在线观看| 制服丝袜香蕉在线| 最近最新中文字幕免费大全7| 天堂8中文在线网| 丝袜美足系列| av线在线观看网站| 亚洲中文av在线| 超色免费av| 久久久国产一区二区| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 午夜视频国产福利| 22中文网久久字幕| 国国产精品蜜臀av免费| 一二三四在线观看免费中文在 | 纵有疾风起免费观看全集完整版| 日韩中文字幕视频在线看片| 国产成人a∨麻豆精品| 国产日韩欧美视频二区| 亚洲欧美成人精品一区二区| 中文字幕人妻丝袜制服| 国产成人精品婷婷| 国产精品熟女久久久久浪| 国产亚洲精品第一综合不卡 | 久久国内精品自在自线图片| 久久精品国产a三级三级三级| 大香蕉97超碰在线| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 精品人妻偷拍中文字幕| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 男女边摸边吃奶| 国产黄频视频在线观看| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 在线观看美女被高潮喷水网站| 久久韩国三级中文字幕| 99久久精品国产国产毛片| 欧美另类一区| 黑人高潮一二区| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 一区二区三区精品91| 亚洲成人av在线免费| 少妇精品久久久久久久| 老司机亚洲免费影院| 精品一区在线观看国产| 色哟哟·www| 亚洲精品色激情综合| 久久久欧美国产精品| 午夜免费观看性视频| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 国精品久久久久久国模美| 男女下面插进去视频免费观看 | 国产毛片在线视频| 久久久久国产精品人妻一区二区| 免费久久久久久久精品成人欧美视频 | 日韩成人伦理影院| 丰满饥渴人妻一区二区三| 9色porny在线观看| 多毛熟女@视频| 国产精品无大码| 夫妻性生交免费视频一级片| 国产伦理片在线播放av一区| 国产精品国产av在线观看| 成年人免费黄色播放视频| 欧美日韩成人在线一区二区| 亚洲伊人久久精品综合| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 999精品在线视频| 热99国产精品久久久久久7| 一级毛片电影观看| 日本vs欧美在线观看视频| 街头女战士在线观看网站| 1024视频免费在线观看| 亚洲第一区二区三区不卡| 国产欧美亚洲国产| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 国产老妇伦熟女老妇高清| 欧美97在线视频| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 午夜91福利影院| 纯流量卡能插随身wifi吗| www.av在线官网国产| 99热国产这里只有精品6| 成年人午夜在线观看视频| 少妇精品久久久久久久| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 男女国产视频网站| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 国产一区二区激情短视频 | 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 欧美精品亚洲一区二区| 色5月婷婷丁香| 国产免费福利视频在线观看| 青春草亚洲视频在线观看| 美女视频免费永久观看网站| 日本黄色日本黄色录像| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 亚洲国产欧美在线一区| 国产 精品1| 18禁国产床啪视频网站| 欧美日韩精品成人综合77777| 久久韩国三级中文字幕| 成年动漫av网址| 日韩av不卡免费在线播放| 男女国产视频网站| 亚洲国产成人一精品久久久| 全区人妻精品视频| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| kizo精华| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 热99国产精品久久久久久7| 日韩电影二区| 最新的欧美精品一区二区| 青春草亚洲视频在线观看| 成人二区视频| 日本免费在线观看一区| 国产精品三级大全| 久热久热在线精品观看| 日本免费在线观看一区| 久久午夜综合久久蜜桃| 欧美成人午夜免费资源| 久久免费观看电影| av一本久久久久| 少妇熟女欧美另类| 精品酒店卫生间| 亚洲综合色惰| 少妇 在线观看| 久久精品国产亚洲av涩爱| 精品一区二区免费观看| 少妇 在线观看| 精品少妇黑人巨大在线播放| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看| 午夜激情av网站| 人妻一区二区av| 日韩制服骚丝袜av| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 插逼视频在线观看| 久久综合国产亚洲精品| 久久久a久久爽久久v久久| 母亲3免费完整高清在线观看 | 久久午夜福利片| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 超色免费av| 丝袜美足系列| 亚洲国产精品999| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 国产精品一区www在线观看| 午夜福利,免费看| www.色视频.com| 国产精品一区www在线观看| 亚洲成av片中文字幕在线观看 | 亚洲欧洲日产国产| 十八禁高潮呻吟视频| 男的添女的下面高潮视频| 久久精品久久精品一区二区三区| 美女中出高潮动态图| 在线观看免费日韩欧美大片| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产又色又爽无遮挡免| 爱豆传媒免费全集在线观看| 纯流量卡能插随身wifi吗| 亚洲av日韩在线播放| 黄片播放在线免费| av在线老鸭窝| 国产免费福利视频在线观看| 久久热在线av| 少妇精品久久久久久久| 国产福利在线免费观看视频| 天堂8中文在线网| 日日啪夜夜爽| 久久99蜜桃精品久久| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 国产色婷婷99| 日韩中字成人| 51国产日韩欧美| 欧美激情极品国产一区二区三区 | 18+在线观看网站| 欧美人与性动交α欧美精品济南到 | 国产精品免费大片| av线在线观看网站| 欧美日韩视频精品一区| 亚洲欧美色中文字幕在线| 美女大奶头黄色视频| 最近中文字幕高清免费大全6| 日本91视频免费播放| 亚洲av国产av综合av卡| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 另类亚洲欧美激情| 亚洲av成人精品一二三区| 婷婷色综合www| 国产xxxxx性猛交| 午夜日本视频在线| 最后的刺客免费高清国语| 少妇被粗大的猛进出69影院 | 亚洲精品日本国产第一区| 亚洲,欧美,日韩| 日韩大片免费观看网站| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 日韩人妻精品一区2区三区| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 日日啪夜夜爽| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 欧美+日韩+精品| av福利片在线| 一二三四在线观看免费中文在 | 欧美国产精品一级二级三级| 丁香六月天网| 少妇被粗大猛烈的视频| 51国产日韩欧美| 久久久国产精品麻豆| 久久人人爽人人爽人人片va| 熟妇人妻不卡中文字幕| 免费人妻精品一区二区三区视频| 国产精品熟女久久久久浪| 亚洲在久久综合| 有码 亚洲区| 高清毛片免费看| 最新的欧美精品一区二区| av不卡在线播放| 亚洲久久久国产精品| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 麻豆乱淫一区二区| 最黄视频免费看| 国产精品99久久99久久久不卡 | 99久久人妻综合| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 久久久久人妻精品一区果冻| 在线观看一区二区三区激情| 国产 一区精品| 99久久精品国产国产毛片| 91精品三级在线观看| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 麻豆乱淫一区二区| 午夜福利网站1000一区二区三区| 男男h啪啪无遮挡| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 日日撸夜夜添| 亚洲精品一区蜜桃| 观看av在线不卡| a级毛片黄视频| 性高湖久久久久久久久免费观看| 视频中文字幕在线观看| 午夜免费男女啪啪视频观看| 亚洲内射少妇av| 精品人妻一区二区三区麻豆| 午夜av观看不卡| 最近2019中文字幕mv第一页| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 91精品伊人久久大香线蕉| 亚洲,欧美,日韩| www.熟女人妻精品国产 | 中文字幕最新亚洲高清| 日韩一区二区视频免费看| 国产成人免费观看mmmm| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 1024视频免费在线观看| 少妇 在线观看| 永久免费av网站大全| 精品国产国语对白av| 亚洲国产看品久久| 黑人高潮一二区| 亚洲伊人色综图| 哪个播放器可以免费观看大片| 日韩一区二区三区影片| 国产极品天堂在线| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 这个男人来自地球电影免费观看 | 精品国产国语对白av| 久久久久国产网址| 免费观看性生交大片5| 久久毛片免费看一区二区三区| xxx大片免费视频| 涩涩av久久男人的天堂| 我的女老师完整版在线观看| 久久久国产欧美日韩av| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 久久精品国产a三级三级三级| av福利片在线| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| av播播在线观看一区| 久久久久国产精品人妻一区二区| a级毛片在线看网站| 99久国产av精品国产电影| 九九在线视频观看精品| 9191精品国产免费久久| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 一二三四中文在线观看免费高清| 久久久久国产网址| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 国产成人一区二区在线| xxxhd国产人妻xxx| 日本黄色日本黄色录像| 国产成人免费无遮挡视频| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 性高湖久久久久久久久免费观看| av卡一久久| 亚洲国产日韩一区二区| 久久97久久精品| 伦精品一区二区三区| 黑人猛操日本美女一级片| 久久婷婷青草| 男女边吃奶边做爰视频| 国产精品人妻久久久久久| www.熟女人妻精品国产 | 婷婷成人精品国产| 在线免费观看不下载黄p国产| 亚洲av免费高清在线观看| 免费看光身美女| 色吧在线观看| 久久精品国产a三级三级三级| 亚洲一码二码三码区别大吗| 日韩av免费高清视频| 国产色爽女视频免费观看| 成人手机av| 国产精品一二三区在线看| 精品国产露脸久久av麻豆| 少妇的逼好多水| 日本欧美视频一区| 视频区图区小说| 丝袜在线中文字幕| a级毛片在线看网站| 亚洲,一卡二卡三卡| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国产成人91sexporn| a 毛片基地| 黑丝袜美女国产一区| 97在线视频观看| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 日本午夜av视频| 免费日韩欧美在线观看| 国产精品久久久久久久电影| 观看美女的网站| 国产色爽女视频免费观看| 日韩大片免费观看网站| 久久久久久人人人人人| 波多野结衣一区麻豆| 久久久久精品性色| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 国产黄色视频一区二区在线观看| 男女边摸边吃奶| 午夜激情av网站| 中文天堂在线官网| 黄色视频在线播放观看不卡| 日韩一本色道免费dvd| 大香蕉97超碰在线| 亚洲av欧美aⅴ国产| 老司机亚洲免费影院| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 欧美国产精品va在线观看不卡| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 国产成人免费无遮挡视频| 久久久国产精品麻豆| 日日爽夜夜爽网站| 最近中文字幕2019免费版| 婷婷色综合www| 亚洲欧美精品自产自拍| 在现免费观看毛片| 国产免费福利视频在线观看| 国产黄色视频一区二区在线观看| 日韩av不卡免费在线播放| 在线免费观看不下载黄p国产| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 在现免费观看毛片| 国产精品 国内视频| 51国产日韩欧美| 母亲3免费完整高清在线观看 | 亚洲国产最新在线播放| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 免费日韩欧美在线观看| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲精品成人av观看孕妇| 中文天堂在线官网| 久久久久国产精品人妻一区二区| 国产综合精华液| 国产精品国产av在线观看| 丰满乱子伦码专区| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 国产片内射在线| 国产毛片在线视频| 天堂8中文在线网| 尾随美女入室| 在线观看免费高清a一片| 亚洲欧美成人精品一区二区| 中国国产av一级| 亚洲性久久影院| 久久久久人妻精品一区果冻| 十八禁网站网址无遮挡| 毛片一级片免费看久久久久| 色网站视频免费| 国产精品嫩草影院av在线观看| 人体艺术视频欧美日本| 国产熟女欧美一区二区| 伦理电影免费视频| 赤兔流量卡办理| 日本vs欧美在线观看视频| 男女午夜视频在线观看 | 精品久久蜜臀av无| 久久婷婷青草| 国产男女内射视频| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 2018国产大陆天天弄谢| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 一本色道久久久久久精品综合| 蜜桃国产av成人99| 五月伊人婷婷丁香| 免费黄色在线免费观看| 美女大奶头黄色视频| 免费日韩欧美在线观看| 亚洲成人av在线免费| 美国免费a级毛片| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 男男h啪啪无遮挡| 午夜福利,免费看| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 高清视频免费观看一区二区| 观看美女的网站| 亚洲精品一二三| 综合色丁香网| 国产成人一区二区在线| 卡戴珊不雅视频在线播放| 国产熟女欧美一区二区| 毛片一级片免费看久久久久| av.在线天堂| 欧美精品亚洲一区二区| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 欧美xxxx性猛交bbbb| 亚洲人成77777在线视频| 成年人午夜在线观看视频| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 99久久精品国产国产毛片| 婷婷色麻豆天堂久久| 亚洲国产色片| 一区二区三区精品91| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 日日撸夜夜添| 两个人免费观看高清视频| 黄片播放在线免费| 久久精品人人爽人人爽视色| 一本久久精品| 成人毛片60女人毛片免费| 熟女人妻精品中文字幕| 免费观看a级毛片全部| 高清在线视频一区二区三区| 黑人高潮一二区| a级片在线免费高清观看视频| 人人澡人人妻人| 欧美最新免费一区二区三区| 亚洲欧美一区二区三区国产| 欧美日韩视频精品一区| 国产一区有黄有色的免费视频| 我的女老师完整版在线观看| 亚洲人成网站在线观看播放| 毛片一级片免费看久久久久| 国产精品不卡视频一区二区| 一二三四中文在线观看免费高清| 黄色一级大片看看| 春色校园在线视频观看| 成人免费观看视频高清| 免费日韩欧美在线观看| 亚洲av日韩在线播放| 国产精品一二三区在线看| 国产极品天堂在线| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 免费人妻精品一区二区三区视频| 久久综合国产亚洲精品| 国产又色又爽无遮挡免| 色吧在线观看| 宅男免费午夜| 一本色道久久久久久精品综合| 国产精品国产av在线观看| 亚洲国产欧美在线一区| 欧美+日韩+精品| 国产成人91sexporn| 国产爽快片一区二区三区| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 丰满乱子伦码专区| 婷婷色综合www| 免费在线观看完整版高清| 一区二区av电影网| 国产精品嫩草影院av在线观看| 亚洲国产精品国产精品| 成年人免费黄色播放视频| 我的女老师完整版在线观看| 一二三四在线观看免费中文在 | 捣出白浆h1v1| 咕卡用的链子| 欧美日本中文国产一区发布| 中文字幕最新亚洲高清| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 777米奇影视久久| 夜夜爽夜夜爽视频| 十分钟在线观看高清视频www| av线在线观看网站| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 中文字幕亚洲精品专区| 精品一品国产午夜福利视频| 日韩中文字幕视频在线看片| 人妻一区二区av| 国产亚洲精品久久久com| 大香蕉久久成人网| 亚洲欧美色中文字幕在线| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 熟女电影av网| 久久人人爽人人片av| 日本vs欧美在线观看视频| 亚洲人成网站在线观看播放| 好男人视频免费观看在线| 国产黄色免费在线视频| 伊人久久国产一区二区| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 99国产综合亚洲精品| 欧美xxxx性猛交bbbb| 最新中文字幕久久久久| 午夜福利乱码中文字幕| 91精品伊人久久大香线蕉| 日韩av在线免费看完整版不卡| 热re99久久精品国产66热6| 最近最新中文字幕免费大全7| 亚洲精品一二三| 性色avwww在线观看| 美女大奶头黄色视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 色哟哟·www| 三级国产精品片| 草草在线视频免费看| 日韩一区二区视频免费看| 在线观看免费高清a一片| 视频在线观看一区二区三区| 国产一级毛片在线| 久久人人爽人人爽人人片va| 黄色配什么色好看| av女优亚洲男人天堂| 欧美bdsm另类| 乱人伦中国视频| 夫妻午夜视频| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 最近2019中文字幕mv第一页| 久久久久久伊人网av| 亚洲久久久国产精品| 在线 av 中文字幕| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 国产精品不卡视频一区二区| 国产精品熟女久久久久浪| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 两个人免费观看高清视频| 咕卡用的链子| 一区在线观看完整版| 久久精品aⅴ一区二区三区四区 | 成人漫画全彩无遮挡| 男女免费视频国产| 丝瓜视频免费看黄片| 国产片内射在线| 日本-黄色视频高清免费观看| 国产一级毛片在线| 欧美少妇被猛烈插入视频| 国产精品久久久久久久电影| 亚洲精品中文字幕在线视频| 国产精品欧美亚洲77777| 人体艺术视频欧美日本| 成人二区视频| 日韩av免费高清视频| 欧美日韩综合久久久久久| 三级国产精品片| 大码成人一级视频| 黄色一级大片看看| 亚洲精品第二区|